ที่มารูปภาพ : https://anyflip.com
การยืมคำจากภาษาหนึ่งไปใช้อีกภาษาหนึ่ง เป็นลักษณะของทุกภาษา ทุกภาษาในโลกนี้ย่อมมีการใช้คำภาษาอื่นปะปนกันเป็นเรื่องธรรมดา เนื่องจากแต่ละชาติจำเป็นต้องมีการติดต่อสัมพันธ์กันมาตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน จึงเกิดการนำคำภาษาอื่นเข้ามาใช้ในภาษาของตนเอง
สาเหตุการยืมคำภาษาอื่น ๆ มาใช้ในภาษาไทย
๑. การตั้งถิ่นฐาน ประเทศไทยมีพื้นที่ติดต่อกับเพื่อนบ้าน ทำให้คนไทยนำคำของภาษานั้น ๆ มาใช้
๒. การค้าขาย ประเทศไทยติดต่อค้าขายกับต่างประเทศ ทำให้มีการแลกเปลี่ยนสินค้า
๓. ศาสนาและ วัฒนธรรม การเผยแผ่ศาสนา การรับเอาศาสนา ทำให้เราใช้คำของศาสนานั้น
๔. การศึกษาและการกีฬา ทั้งในหนังสือเรียน และข่าวสาวต่าง ๆ
๕. ปัจจัยอื่น ๆ เช่น การแต่งงาน การเข้ารีต การสงคราม การทูต ฯลฯ
คำภาษาต่างประเทศที่ใช้ในภาษาไทย
๑. คำยืมภาษาจีน
๑.๑ ที่มาของการยืมคำภาษาจีน
ไทยกับจีนมีการติดต่อสัมพันธ์ทางการทูตมาตั้งแต่อดีต ผลของการที่ ชาวจีนอพยพมาตั้ง รกรากถิ่นฐานทำมาหากินในเมืองไทย มีการประกอบอาชีพต่าง ๆ ทำให้มีการผสมผสานกันทางวัฒนธรรมและ ประเพณีต่าง ๆ การยืมคำจีนบางคำเข้ามาใช้ในภาษาไทยส่วนใหญ่เป็นสำเนียงภาษาแต้จิ๋ว และมักเป็นคำ เรียกชื่อสิ่งของเครื่องใช้ อาหาร พืช ผัก ผลไม้ รวมทั้งคำที่เกี่ยวกับวัฒนธรรมจีน เรานิยมใช้คำจีนเป็นภาษาพูด แต่ไม่นิยมใช้เป็นภาษาเขียน
๑.๒ หลักการสังเกตคำภาษาจีน
คำยืมภาษาจีน ส่วนมากเป็นคำโดดและน้ำเสียงฟังดูแล้วจะมีเอกลักษณ์เฉพาะ ใช้เสียง วรรณยุกต์ตรีและจัตวา ซึ่งมีหลักสังเกตดังนี้
๑. นำมาเป็นชื่ออาหารการกิน เช่น ก๋วยเตี๋ยว เต้าทึง แป๊ะซะ เฉาก๊วย จับฉ่าย เป็นต้น ๒. เป็นคำที่เกี่ยวกับสิ่งของเครื่องใช้ที่เรารับมาจากชาวจีน เช่น ตะหลิว ตึก เก้าอี้ เก๋ง ฮวงซุ้ย เป็นต้น ๓. เป็นคำที่เกี่ยวกับการค้า และการจัดระบบทางการค้า เช่น เจ๋ง หุ้น ห้าง เป็นต้น ๔. เป็นคำที่ใช้วรรณยุกต์ตรี จัตวา เป็นส่วนมาก เช่น กวยจั๊บ กุ๊ย เก๊ เก๊ก ก๋ง ตุ๋น เป็นต้น
๒. คำยืมภาษาอังกฤษ
๒.๑ ที่มาของการยืมคำภาษาอังกฤษ
อังกฤษมีการติดต่อกับไทยมาตั้งแต่สมัยอยุธยา โดยเข้ามาค้าขาย และภาษาอังกฤษเริ่มมี บทบาทในไทยมากขึ้นในสมัยพระบาทสมเด็จพระนั่งเกล้าเจ้าอยู่หัว (รัชกาลที่ ๓) เนื่องจาก สหรัฐอเมริกาเข้า มาเผยแผ่คริสต์ศาสนานิกายโปรแตสแตนท์ในไทย และในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจอมกล้าเจ้าอยู่หัว (รัชกาลที่ ๔) ไทยได้มีการติดต่อกับฝรั่งชาติอังกฤษและอเมริกันมากขึ้น อีกทั้งพระบาทสมเด็จพระจอมเกล้า เจ้าอยู่หัว มีความสนพระราชหฤทัยในการศึกษาภาษาอังกฤษจน ทำให้ศึกษาภาษาอังกฤษได้อย่างแตกฉาน คำยืมจากภาษาอังกฤษจึงได้มีจำนวนเพิ่มมากขึ้น
๒.๒ หลักการสังเกตคำภาษาอังกฤษในภาษาไทย
คำยืมภาษาอังกฤษที่นำมาใช้ในภาษาไทย มีลักษณะและหลักการสังเกต ดังนี้
- คำยืมภาษาอังกฤษส่วนใหญ่เป็นคำหลายพยางค์ เช่น ช็อกโกแลต แคปซูล โฟกัส เทรนเน่อร์ คอมพิวเตอร์ ไวโอลิน เทคโนโลยี อิเล็กทรอนิกส์ เป็นต้น
- คำยืมภาษาอังกฤษส่วนใหญ่เป็นคำทับศัพท์ เช่น กลูโคส glucose ออกซิเจน oxygen
- คำยืมภาษาอังกฤษส่วนใหญ่เป็นคำที่มีตัวสะกดหลายตัว และมีเครื่องหมาย ทัณฑฆาต กำกับอยู่บนตัวสะกดตัวแรก หรือตัวสะกดตัวสุดท้าย เช่น ฟิล์ม การ์ด ปาล์ม มาร์ค ชอล์ก ฟาร์ม คอร์ส ฟอร์ม เบียร์ ออกไซด์ ไวน์ ฟิวส์ กีตาร์
- คำยืมภาษาอังกฤษส่วนใหญ่เป็นคำที่ใช้ในกรณีที่ไม่เป็นทางการ เช่น แอร์ air-conditionner แอร์ air-hostess แบ็ด badminton แบ๊ต battery
- คำยืมภาษาอังกฤษส่วนใหญ่เป็นคำที่มีเสียงพยัญชนะควบกล้ำ บล บร ดร ฟล ฟร ทร เช่น บล็อก เบรก บร็อกโคลี บรอนซ์ ดรัมเมเย่อร์ ดร็อป แอ็ดเดร๊ส แฟลต ฟลุก ฟรี เฟรม แฟรนชายส์ ทรัมเป็ต เทรน อิเล็กทรอนิกส์
- คำยืมภาษาอังกฤษส่วนใหญ่เป็นคำที่สะกดด้วยพยัญชนะ ฟ ล ส ศ ต เช่น กราฟ กอล์ฟ บอล อีเมล โบนัส โฟกัส แก๊ส ช็อกโกแลต รีสอร์ต แครอต โดนัต
๒.๓ ตัวอย่างคำภาษาอังกฤษที่ใช้ในภาษาไทย
คำภาษาอังกฤษที่ไทยนำมาใช้ในวงการต่าง ๆ เช่น
- คำศัพท์ในวงการการช่าง เช่น คลัตซ์ คาร์บูเรเตอร์ โซลา ดีเซล ไดนาโมแทรกเตอร์ น็อต ปั๊ม ปาร์เกต์ แป๊บ มอเตอร์ สปริง สวิตซ์ คอนกรีตฯลฯ
- คำศัพท์ในวงการกีฬา เช่น กอล์ฟ เทนนิส ฟุตบอล มาราธอน ยิมนาสติก วอลเลย์บอล สกี สเก็ต สนุกเกอร์ เสิร์ฟ สเตเดียม สปอร์ต เกม ฯลฯ
- คำศัพท์ในวงการแพทย์เช่น กอซ เกาต์ คลินิก โคม่า เซรุ่ม วัคซีน ไวรัส ปรสิต
- คำศัพท์ในวงการวิทยาศาสตร์เช่น กลูโคส ก๊าซ แก๊ส คลอรีน แคลเซียม แคลอรี่ เซลล์ โซดา ตะกั่ว ไนลอน โปรตีน โฟกัส ฟิล์ม ยิปซัม โมเลกุล เลเซอร์ ออกซิเจน อิเล็กทรอนิกส์ แอลกอฮอล์ ฟิสิกส์ฯลฯ
- คำศัพท์ในวงการศึกษา เช่น ชอล์ก เทอม ฟังก์ชัน สถิติ ฯลฯ
- คำศัพท์ในวงการเศรษฐกิจ เช่น เครดิต เคาน์เตอร์ แค็ตตาล็อก เช็ค แชร์ สต็อค สโตร์ อีเมล สเตชัน เฮลิคอปเตอร์ แอร์โฮสเตส ฯลฯ
- คำศัพท์เกี่ยวกับอาหาร ผลไม้ และเครื่องดื่ม เช่น กาแฟ เค้ก แซนด์วิช ทูน่า สตรอเบอรี่ ไอศกรีม ไวน์ วิสกี้ ซอส ซุป ฯลฯ
- คำศัพท์เกี่ยวกับเครื่องใช้ต่าง ๆ เช่น คลิป คัตเต้อร์ โซฟา เน็กไท เชิ้ต โน้ตบุ๊ก
- คำศัพท์อื่น ๆ เช่น กัปตัน แก๊ป คิว โจ๊ก เซ็น ซิป เต็นท์ ปาร์ตี้ โปสเตอร์ เฟอร์นิเจอร์ แฟลต แฟชั่น แฟนซี มะกะโรนี เมนู ริบบิ้น สติ๊กเกอร์ สไตล์ แอร์ ฮันนีมูน กุ๊ก กอปปี้ แฮปปี้ ฯลฯ
๓. คำยืมภาษาเขมร
เขมรเป็นชาติที่มีความสัมพันธ์มานานทั้งการค้า การสงคราม การเมือง การปกครอง และวัฒนธรรม เขมรมีอิทธิพลเหนือดินแดนสุวรรณภูมิก่อนกรุงสุโขทัยและกรุงศรีอยุธยาจะเรืองอำนาจ ทำให้ภาษาเขมรเข้า มาปะปนในภาษาไทยเป็นเวลาช้านาน
ลักษณะคำภาษาเขมรในภาษาไทย
๑. มักเป็นคำที่มักสะกดด้วย จ ญ ร ล เช่น เสด็จ เผด็จ อาจ อำนาจ บำเพ็ญ สราญ กำจร จราจร ตำบล บันดาล
๒. มักเป็นคำควบกล้ำ เช่น ไกร ขลัง ปรุง ปรับปรำ ปรอง
๓. มักขึ้นต้นด้วยคำที่ใช้ บัง บัน บรร บำ นำหน้า เช่น บังคับ บังคม บังเกิด บังอาจ บันได บันดาล บันลือ บำเพ็ญ บำบัด บำเหน็จ
๔. มักขึ้นต้นด้วยคำว่า กำ ดำ ตำ จำ ชำ สำ บำ รำ เช่น
กำ = กำเดา กำแพง กำลัง กำไร กำจัด กำจร กำธร กำพร้า กำสรวล กำเนิด
ดำ = ดำเนิน ดำริ ดำรู ดำรง (ดำรี ดำไร แปลว่า ช้าง)
ตำ = ตำนาน ตำรวจ ตำบล ตำรา ตำลึง ตำหนัก ตำหนิ
จำ = จำนำ จำนอง จำหน่าย จำแนก
ชำ = ชำนิ ชำนาญ ชำร่วย ชำระ ชำแหละ ชำรุด
สำ = สำราญ สำรวย สำเริง สำเนา สำเภา
บำ = บำเรอ บำราบ บำนาญ บำเหน็จ บำรุง บำเพ็ญ
รำ = รำคาญ รำไร
๕. นิยมเป็นคำที่นิยมใช้อักษรนำ เช่น สนุก สนาน สมัคร สมาน เสด็จ สมอ ถนน เฉลียว
๖. คำเขมรส่วนมากใช้เป็นคำราชาศัพท์ เช่น เสวย ผนวช บรรทม เสด็จ โปรด ขนง เขนย สรวล
๗. เป็นคำแผลง เช่น ครบ > คำรบ, ขดาน > กระดาน, จ่าย > จำหน่วย, แจก > จำแนก, ชาญ > ชำนาญ, เดิน > ดำเนิน, เรียบ > ระเบียบ, รำ > ระบำ, ตริ> ดำริ, ตรวจ > ตำรวจ
๔. คำภาษาบาลี สันสกฤต
ข้อสังเกต คำยืมที่มาจากภาษาบาลีและภาษาสันสกฤต ดังนี้
ภาษาชวา-มลายูในภาษาไทย
การสังเกตคำภาษาชวา-มาลายูที่นำมาใช้ในภาษาไทย
๑. ภาษาชวา ปัจจุบันเรียกว่าภาษาอินโดนีเซีย ภาษาชวาที่นำมาใช้ในภาษาไทยส่วนใหญ่เป็น ภาษาเขียน ซึ่งรับมาจากวรรณคดีเรื่อง ดาหลังและอิเหนาเป็นส่วนใหญ่
๒. ภาษาชวา-มลายูที่นำมาใช้ในภาษาไทยปัจจุบัน คือ ใช้ในการแต่งคำประพันธ์ เช่น บุหรง บุหลัน ระตู ปาหนัน บุหงา บุตรี บุตรา มะละกา มะละกอ กะทัดรัด ดาหลา
๓. ภาษาชวาใช้สื่อสารในชีวิตประจำวัน เช่น กัลปังหา กุญแจ กระดังงา ซ่าหริ่ม
๔. ภาษาชวายังนำมาใช้ในความหมายคงเดิม เช่น ทุเรียน น้อยหน่า บุหลัน
อ้างอิง
ทรูปลูกปัญญา. (2564). คำยืมจากภาษาต่างประเทศ (ออนไลน์). เข้าถึงได้จาก https://www.trueplookpanya.com สืบค้น 20 สิงหาคม 2568
สำนักงานราชบัณฑิตยสภา. (2563). คำภาษาจีนในภาษาไทย (ออนไลน์). เข้าถึงได้จาก http://legacy.orst.go.th
DLTV. (2566). คำยืมภาษาต่างประเทศ (ออนไลน์). เข้าถึงได้จาก https://dltv.ac.th สืบค้น 20 สิงหาคม 2568


